以太坊價格 以太坊價格
Ctrl+D 以太坊價格
ads
首頁 > Bitcoin > Info

NFT:柯林斯詞典公布2021年度詞匯:NFT

Author:

Time:1900/1/1 0:00:00

今天,柯林斯詞典公布了2021年度詞匯:NFT。

NFT這一詞全稱為Non-FungibleToken,柯林斯詞典官方給出的釋義為:theuniquedigitalidentifierthatrecordsownershipofadigitalassetwhichhasenteredthemainstreamandseenmillionsspentonthemostsought-afterimagesandvideos.指非同質化代幣,是用于表示數字資產的唯一加密貨幣令牌。

每個代幣可以代表一個獨特的數字資料,就像有形資產一樣,可以買賣。

meme

meme(/mim/)是指在同一個文化氛圍中,人與人之間傳播的思想、行為或者風格,音譯為媒母、米姆、謎米、彌母,又名模因、擬子等。

其實「meme」指的就是在網上迅速傳播,流行起來的一些概念等東西,可以直接解釋成我們常說「梗」、「段子」、「表情包」,詞典中定義為:atypeofbehaviourthatispassedfromonememberofagrouptoanother,notinthegenesbutbyanothermeanssuchaspeoplecopyingit;舉個:

Takealookatthetopteninternetmemesforthispastyear.

看一下去年互聯網上的十大梗。

Theabbreviationofnon-fungibletokenhasseena“meteoric”riseinusageoverthelastyear,saidCollins,up11,000%inthelastyear.AnydigitalcreationcanbecomeanNFT,withthetermreferringtoacertificateofownership,registeredonablockchain,ordigitalledgeroftransactions.ThemostvaluableNFTtodateisacollagebydigitalartistBeeple,whichsoldfor50.3matChristie'sinMarch.

慢霧:近期出現新的流行惡意盜幣軟件Mystic Stealer,可針對40款瀏覽器、70款瀏覽器擴展進行攻擊:6月20日消息,慢霧首席信息安全官@IM_23pds在社交媒體上發文表示,近期已出現新的加密貨幣盜竊軟件Mystic Stealer,該軟件可針對40款瀏覽器、70款瀏覽器擴展、加密貨幣錢包進行攻擊,如MetaMask、Coinbase Wallet、Binance、Rabby Wallet、OKX Wallet、OneKey等知名錢包,是目前最流行的惡意軟件,請用戶注意風險。[2023/6/20 21:49:05]

柯林斯詞典表示,在過去的一年里,非同質化代幣縮寫NFT的使用出現了“疾速”增長,過去一年增長達11,000%。任何數字作品都可以成為NFT,該術語指的是所有權證明,登記在區塊鏈或交易的數字賬本上。迄今為止,最有價值的NFT是數字藝術家Beeple的一幅拼貼畫,它在3月的佳士得拍賣會上以5030萬英鎊成交。

abbreviation

abbreviation/brivien/表示“略語;縮寫詞;縮寫形式”,英文解釋為“shortformofaword,etc.”舉個:

What'stheabbreviationfor‘LearnAndRecord’?

LearnAndRecord的縮寫形式是什么?

fungible

fungible/fndbl/表示“易于交換的”,英文解釋為“easytoexchangeortradeforsomethingelseofthesametypeandvalue”如:fungibleassets易于交易的資產。

token

表示“代幣,專用輔幣”,英文解釋為“aroundmetalorplasticdiscthatisusedinsteadofmoneyinsomemachines”

meteoric

meteoric/mitrk/1)表示“迅速成功的;發展迅速的”,英文解釋為“achievingsuccessveryquickly”,如:ameteoricrisetofame迅速成名,ameteoriccareer迅速成功的事業,舉個:

Thecompanyhasexperiencedmeteoricgrowth.

公司經歷了飛速增長。

2)表示“流星的”。

register

表示“登記,注冊,記錄”,英文解釋為“toputinformation,especiallyyourname,intoanofficiallistorrecord”舉個:

Iregisteredthecarinmyname.

我把車登記在我的名下。

blockchain

表示“區塊鏈”,英文解釋為“asystemusedtomakeadigitalrecordofalltheoccasionsacryptocurrency(=adigitalcurrencysuchasbitcoin)isboughtorsold,andthatisconstantlygrowingasmoreblocksareadded”

三井準備發行17億美元代幣化房地產數字資產證券:金色財經報道,三井自第四次代幣發行以來,加大了房地產收購力度,為數字證券發行準備資金。根據本月發布的公告,三井又收購了22 處房產價值 330 億日元(2.4 億美元),使管理資產總額達到 2300 億日元(17 億美元)。在公告中三井提到了 13 只基金,目前已經發行數字證券的有 4 只。三井將通過最新的 Alterna 平臺直接向投資者銷售。

據悉,去年發行的四個代幣中的三個部署在 MUFG 的?Progmat?區塊鏈網絡上,第四個使用野村的?BOOSTRY?及其“iBet for Fin”分布式賬本技術平臺。去年,三井物產數字資產管理公司宣布計劃推出代幣化房地產數字資產證券平臺Alterna,并發行受監管的數字資產證券。[2023/5/4 14:41:26]

ledger

ledger/ledr/表示“收支總賬;分類賬簿;分戶賬簿”,英文解釋為“abookinwhichabank,abusiness,etc.recordsthemoneyithaspaidandreceived”。

transaction

表示“交易”,英文解釋為“anoccasionwhensomeonebuysorsellssomething,orwhenmoneyisexchangedortheactivityofbuyingorsellingsomething”。

collage

collage/klɑ/表示“拼貼藝術;拼貼畫”,英文解釋為“theartofmakingapicturebystickingpiecesofcolouredpaper,cloth,orphotographsontoasurface;apicturethatyoumakebydoingthis”。

CollinsdefinesNFTas“auniquedigitalcertificate,registeredinablockchain,thatisusedtorecordownershipofanassetsuchasanartworkoracollectible”;itslexicographers,whomonitorthe4.5bn-wordCollinsCorpustochoosetheirwordoftheyear,saidtheywentforNFTbecauseitdemonstratesa“uniquetechnicolourcollisionofart,technologyandcommerce”thathas“brokenthroughtheCovidnoise”tobecomeubiquitous.

柯林斯詞典將NFT定義為“一種獨特的數字證書,在區塊鏈中登記,用于記錄藝術品或收藏品等資產的所有權”;其詞典編纂者,負責監測45億詞的柯林斯語料庫以選擇年度詞匯,他們說選擇NFT是因為它展示了“藝術、技術和商業獨特又多彩的碰撞”,“突破了新冠疫情的阻礙”而變得無處不在。

加密安全公司Forta上線委托質押功能:金色財經報道,加密安全公司Forta宣布上線委托質押功能,允許所有FORT持有者都能因保護網絡而獲得獎勵。

此前報道,去年6月,加密安全公司Forta推出原生代幣FORT,旨在增加安全研究人員監控區塊鏈網絡的動力。[2023/2/28 12:34:38]

lexicographer

lexicographer/lekskɡrf(r)/表示“詞典編纂者”,英文解釋為“apersonwhowritesandeditsdictionaries”。

monitor

表示“監視;檢查;跟蹤調查”,英文解釋為“towatchandchecksthoveraperiodoftimeinordertoseehowitdevelops,sothatyoucanmakeanynecessarychanges”舉個:

Eachstudent'sprogressiscloselymonitored.

每一位同學的學習情況都受到密切的關注。

corpus

corpus/kps/表示“語料庫”,英文解釋為“acollectionofwrittenorspokenmaterialstoredonacomputerandusedtofindouthowlanguageisused”。

demonstrate

表示“顯示;表明”,英文解釋為“toshowormakemakesomethingclear”舉個:

Thesenumbersclearlydemonstratethesizeoftheeconomicproblemfacingthecountry.

這些數字清楚表明了該國經濟問題的嚴重程度。

technicolor

technicolor/tknkl/表示“色彩鮮艷的,艷麗多彩的”,英文解釋為“havingalotofbrightcolours”

ubiquitous

ubiquitous表示“無所不在的”,英文解釋為“Ifyoudescribesomethingorsomeoneasubiquitous,youmeanthattheyseemtobeeverywhere.”舉個:

Coffeeshopsareubiquitousthesedays.

如今好像到處都是咖啡館。

意思相近的一個形容詞:

pervasive表示“到處存在的,到處彌漫著的,遍布的”,英文解釋為“Something,especiallysomethingbad,thatispervasiveispresentorfeltthroughoutaplaceorthing.”如:thepervasiveinfluenceofmobilephonesindailylife手機在日常生活中無處不在的影響。

Yuga Labs、Moonpay在名人NFT代言訴訟中被點名:金色財經報道,一家加利福尼亞律師事務所對近 40 人和公司提起集體訴訟,其中包括 Yuga Labs 和 MoonPay。聲稱他們利用名人誤導性地推廣和銷售其 NFT。[2022/12/10 21:35:35]

“It'sunusualforanabbreviationtoexperiencesuchameteoricriseinusage,butthedatawehavefromtheCollinsCorpusreflectstheremarkableascendancyoftheNFTin2021,”saidCollinsLearningmanagingdirectorAlexBeecroft.“NFTsseemtobeeverywhere,fromtheartssectionstothefinancialpagesandingalleriesandauctionhousesandacrosssocialmediaplatforms.WhethertheNFTwillhavealastinginfluenceisyettobedetermined,butitssuddenpresenceinconversationsaroundtheworldmakesitveryclearlyourwordoftheyear.”

“一個縮寫詞的使用量出現如此迅速的增長是不尋常的,但我們從柯林斯語料庫中獲得的數據反映了NFT一詞在2021年的顯著上升勢頭,”柯林斯學習總經理亞歷克斯·比克羅夫特說,“從藝術板塊到金融板塊,到畫廊和拍賣行乃至整個社交媒體平臺,NFT似乎無處不在。NFT是否會產生持久的影響還有待確定,但它突然出現在世界各地的對話中,這很明顯是我們的年度詞匯。”

reflect

1)表示“顯示;反映;表達”,英文解釋為“toshow,express,orbeasignofsomething”舉個:

Thestatisticsreflectachangeinpeople'sspendinghabits.

這些統計數據顯示出人們的消費習慣發生了變化。

1)表示“反射;反映,映出”,英文解釋為“Ifasurfacereflectslight,heat,sound,oranimage,itsendsthelight,etc.backanddoesnotabsorbit.”舉個:

Hesawhimselfreflectedinthewater/mirror/shopwindow.

他在水中/鏡子里/商店櫥窗玻璃上看到了自己的影像。

ascendancy

表示“權勢顯赫,處尊居顯;優勢,支配地位;影響”,英文解釋為“apositionofpower,strength,orsuccess”舉個:

Supportersoftheproposalarecurrentlyintheascendancyoveritsopponents(=aremorepowerfulthanthem).

外媒:FTX收購韓國加密交易所Bithumb的談判或已破裂:11月9日消息,據外媒報道,多家業界相關人士透露,FTX收購韓國加密交易所Bithumb的談判或已破裂。今年8月,Bithumb大股東Vidente在回應KOSDAQ詢問時發布的一份公告中表示,FTX確實已與Bithumb Korea和Bithumb Holdings就股權的處置進行了接觸,但沒有確定具體內容。重新公示的期限是本月24日,但Vidente表示無法對此進行確認。

Bithumb官方稱,Vidente的股份出售與Bithumb無關。此前有業內人士猜測,完成Bithumb收購的FTX正在尋找Gopax等其他國內交易所,但已經證實這不是真的,Gopax運營商表示從未收到FTX的正式報價。

此前FTX與釜山市曾簽署合作協議,但釜山市一位官員斷言,FTX危機與釜山數字資產交易所沒有直接關系。(Decenter)[2022/11/9 12:37:37]

提案的支持者目前占據上風。

auctionhouse

表示“拍賣行”,英文解釋為“acompanywhosebusinessissellingthingsatauction”。

LastmonththeOxfordEnglishDictionarynamedvaxasitswordoftheyear,notingthatinSeptemberusageofthewordwasupmorethan72timesonthepreviousyear.

上個月,《牛津英語詞典》將vax評為年度詞匯,指出9月份該詞的使用量比前一年增長了72倍以上。

vax

牛津詞典公布2021年度詞匯:VaxVax/vks/可以作動詞,也可以作名詞,表示“疫苗”。TheOxfordLanguagesDictionarydefinesvaxasavaccineorvaccinationwhenusedasanoun.Asaverb,vaxisdefinedas“vaccinate”or“treat(someone)withavaccinetoproduceimmunityagainstadisease”.

NFTbeattwoothertech-basedwordsonCollins'shortlistof10wordsoftheyear:crypto,theshortformofcryptocurrency,usageofwhichisup468%yearonyear,accordingtoCollins,andmetaverse,atermcoinedbyNealStephensoninhis1992novelSnowCrash.Describingathree-dimensionalvirtualworld–suchasthatplannedbyMeta,MarkZuckerberg'srebrandedFacebookcompany–metaverse'susagehasincreased12-foldsince2020.

在柯林斯詞典的10個年度詞匯候選名單中,NFT擊敗了另外兩個科技類詞匯:Crypto,即加密貨幣的簡稱,根據柯林斯的數據,其使用率同比增長了468%;metaverse,這是尼爾·斯蒂芬森在其1992年小說《雪崩》中創造的一個術語。描述一個三維的虛擬世界--比如馬克·扎克伯格的Facebook公司改名后叫Meta--Metaverse的使用率自2020年以來增長了12倍。

shortlist

表示“最終候選名單,決選名單;入圍名單”,英文解釋為“alistofpeoplewhohavebeenjudgedthemostsuitableforajoborprize,madefromalongerlistofpeopleoriginallyconsidered,andfromwhichonepersonwillbechosen”舉個:

We'vedrawnup(=decided)ashortlistforthejob.

我們已經確定了該職位的最終候選名單。

美式:shortlist是分開的。有shortlist就有longlist,意思就是“初選名單”

同時,兩個詞都可以作為動詞,比如shortlist作動詞,表示“把…列入入圍名單”舉個:

Candidateswhoareshortlistedforinterviewwillbecontactedbytheendoftheweek.

入圍參加面試的求職者將在周末以前得到通知。

cryptocurrency

cryptocurrency/krptokrnsi/表示“加密電子貨幣”,實際就是加密貨幣,英文解釋為“adigitalcurrencyproducedbyapublicnetwork,ratherthananygovernment,thatusescryptographytomakesurepaymentsaresentandreceivedsafely”,如:cryptocurrenciessuchasbitcoin諸如比特幣一類的加密電子貨幣。

詳見:魷魚幣,從暴漲到跑路

metaverse

據維基百科,元宇宙,或稱為后設宇宙、形上宇宙、元界、超感空間、虛空間,被用來描述一個未來持久化和去中心化的在線三維虛擬環境。此虛擬環境將可以通過虛擬現實眼鏡、增強現實眼鏡、手機、個人電腦和電子游戲機進入人造的虛擬世界。

Thewordmetaverseisaportmanteauoftheprefix"meta"(meaning"beyond")and"universe"andistypicallyusedtodescribetheconceptofafutureiterationoftheinternet,madeupofpersistent,shared,3Dvirtualspaceslinkedintoaperceivedvirtualuniverse.

詳見:元宇宙到底是什么?

coin

在凡爾賽文學是什么梗?文中,提到了網友構造了凡爾賽文學這個說法Chinesenetizenscoinedtheterm“Versaillesliterature”,其中coin作動詞,熟詞僻義,表示“創造”,英文解釋為“toinventanewwordorphrasethatotherpeoplethenbegintouse”舉個:

Hecoinedtheterm"LearnAndRecord".

他創造了LearnAndRecord這一說法。

coinage作名詞,表示“新造的詞;新詞語的創造”,英文解釋為“(theinventingof)anewwordorphraseinalanguage”。

-fold

表示“由…部分組成;…倍”,英文解釋為“havingthestatednumberofparts,ormultipliedbythestatednumber”如:threefold3倍,舉個:

Theproblemsaretwofold-firstly,economic,andsecondly,political.

這些問題是雙重的:第一,經濟上的;第二,上的。

OtherwordsandphrasesintherunningincludedtheCovid-focusedpingdemic,hybridworkinganddouble-vaxxed,whileclimateanxietyalsomadethelist,reflectinggrowingconcernsaboutclimatechange.

其他入選的單詞和短語包括與新冠疫情相關的pingdemic、hybridworking和double-vaxxed,而climateanxiety也上榜了,反映出人們對氣候變化的擔憂與日俱增。

in/outoftherunning

表示“有/沒有希望獲勝;有/沒有成功的機會”,英文解釋為“having/nothavingareasonablechanceofwinning”。

pingdemic

ping+pandemic構成的新詞,指的是在手機上收到英國國民保健署通過新冠肺炎檢測與追蹤App發來的自我隔離通知。

當手機收到消息時,會發出“叮”的提示音,再加上新冠疫情,全球性流行病pandemic一詞就組合成了這個新詞。

柯林斯詞典官方給該詞的解釋為:thelarge-scalenotificationofmembersofthepublicbyacontact-tracingapp.

climateanxiety(klamtzat)noun

astateofdistresscausedbyconcernaboutclimatechange

double-vaxxed(dblvkst)adjective,informal

havingreceivedtwovaccinationsagainstadisease.Also:double-jabbed

metaverse(mtvs)noun

aproposedversionoftheinternetthatincorporatesthree-dimensionalvirtualenvironments

pingdemic(pdmk)noun,informal

thelarge-scalenotificationofmembersofthepublicbyacontact-tracingapp

Tags:NFTmetaverse區塊鏈NFT價格NFT幣metaverse幣是什么幣區塊鏈工程專業學什么區塊鏈存證怎么弄區塊鏈技術發展現狀和趨勢

Bitcoin
BIS:數字貨幣競速2022,各國央行與私人部門協調空間料大幅增加

來源:21世紀經濟報道   數字貨幣競速2022,各國央行與私人部門協調空間料大幅增加  21世紀經濟報道胡天姣北京報道2021年給了不同形式的貨幣太多的舞臺:比特幣手握“高起跌落又回升”的劇本.

1900/1/1 0:00:00
區塊鏈:“元宇宙”時代來了,你該如何適應

□克莉斯汀 最近很多人都在說“元宇宙”。清華大學新媒體研究中心近期發布的《2020-2021元宇宙發展研究報告》認為,2020年是人類社會虛擬化的臨界點,而2021年已成為元宇宙元年.

1900/1/1 0:00:00
ERT:辦了白博士祛痘卡效果與承諾不符 想退余額還得倒貼錢

信網12月29日訊(記者王琪)近日,市民王先生向信網(0532-80889431)反映,去年在一家名為白博士的店充值了4884元做祛痘,由于效果與當初承諾不符,自己鼻子還被刮傷.

1900/1/1 0:00:00
數字貨幣:關于貨幣的小知識

一、知識介紹 1.金屬貨幣 一般等價物是從商品世界中分離出來作為其他一切商品價值的統一表現的特殊商品,是商品生產和商品交換發展到一定階段的產物.

1900/1/1 0:00:00
NFT:開啟元宇宙平行世界,解析鏈游Abell World的創新之處

近期,元宇宙和GameFi的火爆引發了大量投資者的關注,PlayToEarn成為一種出圈的方式吸引了眾多玩家,GameFi也成為市場關注的焦點。鏈游圈不時傳出各種暴富神話,打金工作室紛紛成立.

1900/1/1 0:00:00
比特幣:突發!虛擬貨幣集體閃崩,華人首富身家蒸發超100億,還有40多萬人爆倉!美證監會主席這樣擔憂……

「本文來源:券商中國」一直在見證歷史。 周五晚間,中概股集體“雪崩”驚呆了全球投資者。然而,周六午間,虛擬貨幣也開始集體“閃崩”,比特幣在午后內狂瀉10000美元,24小時跌幅一度超20%.

1900/1/1 0:00:00
ads